“Publisistik Tərcümənin Məqsədi və Xüsusiyyətləri” mövzusunda təlim

Gəncə Dövlət Universitetində Akademik Fransız  Dili Təlimləri Davam Edir: Publisistik Tərcümənin Məqsədi və Xüsusiyyətləri

Gəncə Dövlət Universitetində akademik heyət üçün təşkil olunan   təlim 19 may 2025-ci il tarixdə  Fransız dilində təşkil olundu. Təlim mövzusu:  “Publisistik Tərcümənin Məqsədi və Xüsusiyyətləri” Təlim Fransız dili kafedrasının baş müəllimi Həmidov Anar Mühiddin oğlu tərəfindən keçirildi.

Təlimin əsas məqsədləri:

-İctimai məlumatın düzgün və effektiv ötürülməsi:

– Məqsədli auditoriyanı nəzərə alaraq tərcümə:

– Təsirli və inandırıcı mesajların çatdırılması:

– Mədəniyyətlərarası əlaqələrin gücləndirilməsi:

Publisistik Tərcümənin Xüsusiyyətləri

– Sadəlik və Aydınlıq:

– Mədəniyyətlərarası uyğunluq:

– Emosional və Təsirli Dil:

– Əsas və Zəruri Məlumatların Qorunması:

– Fikri Təsir və Analiz:

– Cəmiyyətin Mövcud Maraqlarına Uyğunluq:

– Zaman və Məkanın Təhlili:

Təlim zamanı iştirakçılar publisistik tərcümə nümunələri ilə tanış oldular, müxtəlif

xəbər və elanların eləcə də cəmiyyətə yönəlmiş yazıların düzgün təhlil olunması yollarını öyrəndilər. Bundan əlavə müxtəlif tərcümə vasitələri haqqında məlumatlandılar. Oxucuya dəqiq,qərəzsiz və eyni zamanda operativ məlumatın çatdırılmasında tərcüməçinin əvəzsiz rolu olduğunu aydınlaşdırdılar.