Qurbanova Samirə Arif qızı

Qurbanova Samirə Arif q.
Gəncə Dövlət Universitetinin “Praktik Xarici Dillər” kafedrasının müəllimi
QISA BİOQRAFİK MƏLUMAT
1982 ci il 10 iyul tarixdə Gəncə şəhərində anadan olub.
1989-1999 ci illərdə Gəncə şəhəri 15 saylı orta məktəbdə təhsil almış və həmin məktəbi bitirmişdir.
TƏHSİL , ELMİ DƏRƏCƏSİ VƏ ELMİ ADI
1999-2003-cü ildə Gəncə Dövlət Universitetinin Filologiya fakultəsinin İngilis dili ixtisası üzrə bakalavr təhsil səviyyəsini, 2005-ci ildə isə Gəncə Dövlət Universitetinin Dilşünaslıq fakultəsinin İngilis dili ixtisası üzrə magistratura təhsil səviyyəsini bitirmişdir.
2018-ci ildə Fəlsəfə Doktoru Proqramı üzrə GDU-nun Azərbaycan dili kafedrasının 5714.01 “ Müqayisəli-tarixi və müqayisəli-tipoloji dilçilik” ixtisasına qiyabi doktorant qəbul olmuşdur.
ƏMƏK FƏALİYYƏTİ
2004-2007 illərdə Gəncə şəhəri 31 saylı məktəbdə ingilis dili müəllimi
2008-2010 cu illərdə Gəncə Dövlət Universitetinin Qrammatika və onun tədrisi kafedrasında laborant
2010- ildən GDU –nin Praktik Xarici Dillər kafedrasında müəllimə işləyir
TƏDQİQAT SAHƏSİ
Kamal Abdullanın “Yarımçıq əlyazma” romanın orijinalı və ingilis dili tərcüməsində intertekstuallıq
SEÇİLMİŞ ƏSƏRLƏRİ
- Intertekst ve intertekstuallıq. Tezis. Gənc alimlərin IV Respublika elmi praktik konfransı – Gəncə. 2019, s. 262-264, İşarə sayı- 8 008 s.262-264.
- Bədii mətndə intertekstin və intertekstuallığın təyini məsələləri. Məqalə. “Dil siyasəti və müasir dövr” mövzusunda Beynəlxalq Elmi konfransın materialları – Bakı Slavyan Universiteti. 2019, s. 186-190. İşarə sayı -2 349 s.186-190.
- Aspects of intertextuality in the novel “The Unfinished Manuscript” by Kamal Abdulla. Məqalə. El Ruha 8th international conference on social science: Karak, Jordan Mutah University. 2021, s.302-309. İşarə sayı-16 160, s.302-309.
- ALLUSION TO THE EPICS “KITABI-DADA GORGUD” IN K. ABDULLA’S NOVEL “INCOMPLETE MANUSCRIPT”. Məqalə. Міжнародний гуманітарний університет офіс 502, Україна, 2021. № 49 том 2, s. 62-67. İşarə sayı- 25 368, s.62-67.
- Intertextual equivalents in the english translation of K.Abdullah’s novel “Incomplete Manusscript”. Məqalə, AMEA Məhəmməd Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu “ƏLYAZMALAR YANMIR”elmi jurnalı, 2021, s. 98-104. İşarə sayı- 18 345, s.98-104.
- Posmodernist bədii diskursun əsas xüsusiyyətləri (Kamal Abdullanın “Yarımçıq əlyazma” romanı əsasında). Məqalə. Terminologiya məsələləri. Bakı, 2021, s. 65-70. İşarə sayı-19 237, s.65-70.
- “YARIMÇIQ ƏLYAZMA” ROMANINDA XƏTAİ İNTERTEKS-TEMALARI. AMEA Məhəmməd Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu Filologiya məsələləri. 2021, Işarə sayı- 16 696, s.322-330.
- Bədii mətndə intertekstuallıq. Məqalə, Elmi Xəbərlər, Gəncə Dövlət Universiteti, 06.04.2022, №1, İşarə sayı- 3217, s.170-177.
- Kamal Abdullanın “Yarımçıq Əlyazma” romanının intertekstuallıq aspektləri. Məqalə, AMEA Məhəmməd Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu Filologiya məsələləri, 12.07.2022, №8, İşarə sayı- 2844, s.253-260.